Egy angoltanár nyelvi kalandjai Horvátországban

2015. 07. 22. | Desszert | 3 hozzászólás

 

Hitted volna, hogy kezdő angolosként sokszor jobban elboldogulsz külföldön, mint egy angoltanár?

Nem? És azt tudtad, hogy mi az a trükk, amivel instant mosolyt raksz még a legmogorvább külföldi arcára is?

Mutatom a megfelelő taktikát rá! Próbáld ki, tuti élvezni fogod!

De előbb egy kis személyes összegzés: Horvátországból visszatérve azt kell mondjam, hogy imádom a horvátokat.

 

Egy angoltanár horvátországi kalandjai

 

Ők aztán tudják, hogy kell turizmust csinálni! Bűnözés a szigeten, ahol voltunk, nulla, a vízparton bármit otthagyhattunk órákra, és elismerésre méltó, hogy akárkit megszólítottam angolul, nem legyintett le, hogy nem beszéli a nyelvet. A legjobb tudása szerint megpróbált válaszolni.

Négy rövid sztorim van, vidd magaddal a tanulságokat a legközelebbi nyaralásra!

 

Amikor a kezdő angolosnak könnyebb

 

Étterem, Zadar, óváros, a templomtorony tövében.

Naná, hogy tengeri herkentyűket kell enni, ha már tenger mellett vagyunk. Jöhet polip, tintahal, kagyló, garnéla, és a barátaik is. Szinte minden éteremben van ilyen válogatás, úgy hívják fish platter. Itt is.

 

Zadar és az amerikai akcentus

 

De a "Can we have the fish platter for two, please?" mondatom több sebből vérzett a felszolgáló szemszögéből. Egyrészt: mi az a fortúplíz a végén? Egy fura udvariassági formula? Plusz: hal, az rendben van, fish. De mi lehet utána az a plerö? Valami fura francia kaja?

Sorozatosan gondot jelentett az amerikai akcentusom. A platter és a water szavakba extra nehezítést tesz, ugye, és a plerö, wórö már nehezen értelmezhető. Sokszor jobb lett volna, ha nem én rendelek. Kiderült, hogy egy olyan országban, ahol az angol szintén idegen nyelv, a kezdő angolosokat jobban megértik.

Úgyhogy sose búsulj, ha még nem tökéletes az angolod! Te jártál jobban! Ha legközelebb veled megyek, te rendelsz, és így legalább azt kapjuk majd, amit kértünk.

 

A körülírás művészete

 

Eltelt egy kis idő, mire úgy kaptuk a délutáni kávét a közeli tengerparti bárban, ahogy szerettük volna. Szegény felszolgáló srác tuti azóta is emleget. A "Can we have some extra cream on the side?" mondattal kivertem nála a biztosítékot. Három gond is van vele. Egyrészt: fura. Ki kéri így a kávét? Ott helyben senki. Olaszországból pedig valószínűleg tíz évre kitiltottak volna ezért.

Aztán az derült, ki, hogy a cream szó jelentése nem tiszta, és hol tejszínhabot, hol tejhabot kaptunk helyette. (Cream = tejszín, whipped cream = tejszínhab, és milk foam=tejhab – ha nem lenne meg.). És az "on the side" is okozott némi zavart. Fura, nehezen értelmezhető kifejezés. Mint később kiderült, elég lett volna helyette a "plus" szó.

De a körülírás végül kihúzott a bajból. A tejszín szót például én tanítottam meg a helyi kávézó amúgy extrém módon jó fej két felszolgálójának angolul: cream, you know, almost like milk, but thicker, with more fat. Not milk foam that you make with the coffee machine. And not whipped cream, the thing you put on a cake. Cream is fluid like milk. But not sour like sour cream. It's rather sweet.

Így csináld te is: egyszerű nyelven, egyszerű szavakkal, rövid mondatokkal. Jó játék!

 

Amikor a tökéletes angol ajtókat nyit

 

Házigazdánk intett minket: szombaton nap közben kerüljük el az autópályát, és volt olyan kedves, hogy még alternatív útvonalat is rajzolt. Csakhogy azt elfelejtette mondani, hogy a vidéki autóutak mentén a benzinkutakon nincs mindenhol toalett, ugye. A tűző napra kitett vécéhelyettesítő kék dobozokhoz gyáva vagyok, még benézni sem mertem. És bár kellően sznobnak érzem magam emiatt, szerintem jobb volt tiszteletteljes távolságot tartanunk egymástól.

Mázli, hogy a megállóhelyünkön a benzinkúttal majdnem szemben megláttam egy elegáns éttermet. Gondoltam, bekéredzkedek, és mivel feszítő volt a tét, rögtön napalmot dobtam az első gyanútlan alkalmazottra, akibe belefutottam. Elővettem a legirodalmibb angolom, és szabatosan, pontosan az angol nyelv ritmusában, full 150-es IQ-val, kedvesen előadtam, hogy I'm sorry, could I possibly use your restroom? Olyan visszahátrálást váltott ki a meglepett felszolgálóból, hogy egy hangot nem tudott kinyögni, csak a vécé felé mutatásra telt tőle. És ahogy picit magához tért, egy mosolyra.

Szóval, a szép angol néha ajtókat nyit neked. A szó szoros értelmében. És ehhez nem kell tökéletesen beszélned angolul! A trükk: gyakorolj be egy-egy kulcsmondatot gyönyörűen, gördülékenyen! Megéri.

 

How do you say…?

 

Egyértelműen John Grishamot hibáztatom érte, de amíg kint voltunk, minden nap korán reggel keltem. És ha már úgyis fent voltam, önként vállalkoztam arra, hogy a tíz fős társaságnak beszerezzem a reggeli kifliadagját. Röpke tíz perces séta volt a tengerparton, nem nagy dolog, és úton odafelé megvolt a lábmosás is a tengerben.

Az első kiflivásárláskor még a biztonságos, mutogatós "Can I have six of these, and five of these?" módszer volt működésben. Aztán másnap váratlan motivációra bukkantam, amikor figyeltem a sorban előttem álló két ember kommunikációját. Azt mondták: kifla, és kiflit kaptak cserébe. Megörültem az ismerős szónak, és a következő alkalommal megtanultam hozzá a számokat is, és már úgy kértem: šest kifli. Többes számban. Instant goodwill. És egy kedves mosoly is járt érte.

Amikor külföldre mész, vétek úgy visszajönni, hogy nem ismered legalább a napszaknak és a helyzetnek megfelelő alapköszönéseket, a kérem, köszönöm, szívesen udvariassági formulákat, a számokat tízig, és az alapételek neveit. Legyen neked is a kedvenc játékod a "How do you say…in Croatian?" Boltokban, itt-ott. Ingyen nyelvlecke. És ráadásul garantált sikerélmény, mert mindig mosoly jár érte!

Persze nemcsak a horvátoktól. Szlovénia, Svédország, Portugálisa, Olaszország, Görögország – mindegy, hol jársz! Érdemes mindenféle "piszkos" trükkökkel erőltetni a kommunikációt.

Sokat mesélt sztorik, és megbecsült emlékek lesznek majd belőle.

Ugye neked is vannak ilyenjeid?

És ugye még többet gyűjtesz majd belőlük a következő utadon?

 

 

Ajánld a cikket a barátoknak, hátha ők is mennek! És +1 gombbal szólj a Google-nak is!

Tetszett? Oszd meg ismerőseiddel!

Hozzászólások

3 hozzászólás

A mezők kitöltése kötelező.
Az e-mail címed nem fog látszódni.

  • Andrea Juhász 2015-07-23 09:29
    Nekem is voltak ilyen élményeim Olaszországban :) A hotel tulajdonosa pl. csak németül és olaszul beszélt, én pedig angolul, DE megértettük egymást :D persze volt némi activity is, vicces volt. Viszont volt ott egy felszolgáló srác és vele szépen el tudtam beszélgetni angolul. Nagy élmény! Azt vettem észre, hogy ha már beszélsz és nem állsz ott szótlanul, akkor sokkal barátságosabbak és nyitottabbak. Válasz
  • Kiss Ági 2015-07-23 20:33
    Teljesen egyetértek azzal, hogy illik pár szót beszélni az ott élők nyelvén, bárhová is mész. Ez is kapukat nyithat meg. (Nálam szó szerint, mert egy szlovák múzeumban azonnal kerítettek egy magyar nénit, aki még a lezárt termekbe is beengedett. A kulcs az volt, hogy "How do you say 'thank you' in Slovakian?") Üdvözlés, köszönöm - ezekre általában pár perc alatt előre fel lehet készülni. Válasz
    • Gabi 2015-07-25 15:06
      ...és a nyelvtudás ajtókat nyit. ;) Válasz

Oldalunk sütiket (cookie) használ. Az Uniós törvények értelmében kérünk, engedélyezd a sütik használatát! További információ

Az Uniós törvényeknek megfelelően felhívjuk figyelmedet arra, hogy weboldalunk sütiket (cookie) használ. Ezek veszélytelen fájlok, melyekre a felhasználóbarátabb böngészés miatt van szükség. A sütiket letilthatod böngésződ beállításaiban. Az "Engedélyezem" gombra való kattintással elfogadod a sütik használatát.

Bezárás