Egy tanulási és megértési módszer, amivel azonnal szakítanod kell

2011. 05. 19. | Tippözön | 30 hozzászólás

Egy tanulási és megértési módszer, amivel azonnal szakítanod kell

Van egy olyan módszer, amivel látszólag könnyű nyelvet tanulni.

Igazából azonban ez a módszer pusztán kézenfekvő, és azért használjuk csak, mert nem ismerünk más módszert.

A végeredmény?

A tanulás hatékonyságát a földbe döngöli, a szavakat folyton elfelejted, a nyelvet képtelen leszel használni – vagy esetleg félsz attól, hogy rosszul használod, és ezért kerülöd a helyzeteket, ahol beszélni és írni kell angolul.

Ismerős? Talán te is pont így tanulsz. Most kiderül.

 

Teszteld magad!

Felteszek egy kérdést. Gondold végig a választ először, aztán én is adok egy válasz alternatívát.

Kérdés: mit teszel, amikor meglátsz egy angol mondatot?

Elkezded az elejéről, szavaként lefordítod, és aztán megpróbálod összerakni egy értelmes gondolattá? Mert a rossz módszer pont így működik. És a módszer nem azért rossz, mert mondjuk szótárral fordítod le a szavakat – az csak extra rossz benne. De miért rossz ez a módszer akár szótárral, akár nélküle alkalmazod?

 

4 végzetes következmény

1. Rászoktat az angol szavak és magyar szavak párosítására, amikor az angolban a szótanulást már nemcsak én tiltom. Az egész Internet tele van ezzel! Már Lomb Kató is megmondta, hogy felejtsük el a szövegkörnyezet nélküli jelentést.

2. Mert egy szó magában és egy szó egy másik szóval teljesen mást jelenthet. Mit szólsz például ahhoz, hogy jump to a conclusion? Ugrik és következtetés. És akkor ne beszéljünk arról, hogy flying off the handle vagy push their luck. Nagyon-nagyon téves eredményt kaphatsz így!

3. Mert lassú! A fordítás eleve kerülőút. És ez nagy hátránya, főleg ha nem írott szövegről, hanem beszélt nyelvről van szó! Mire egy mondatot összeraktál, már a negyedik mondatnál jár a beszélő! Veled is előfordult már ez?

4. Így egy nagy kavarodás lesz az agyadban azzal kapcsolatban egy szó mit jelent, és hogyan kell használni. Az eredmény? Félsz majd megszólalni, mert sosem fogod tudni, hogy vajon hány bakit vétesz majd, vagy vajon jól használod-e épp a szót, amit már ezerszer megtanultál. Vagy már sokszor félreértettek, ezért olyan gátlásokkal küzdesz, hogy a beszéd csak három tequila után megy.

 

Rendben, tehát ez rossz. De akkor mégis hogyan lehet megérteni egy angol szöveget, ha nem fordítással? Erre hadd osszak meg veled egy személyes sztorit!

 

Használhatom a vécét?

A spanyol puede (=lehet, szabad) szót sosem fogom elfelejteni. Spanyolországban töltöttem több mint fél évet. Nulla nyelvtudással érkeztem, és így jártuk végig Andalúzia kis falvait. Persze valamennyi spanyolt muszáj volt megtanulnom, mert egy 50 fős andalúz faluban SENKI nem beszél angolul, minimális szinten SEM. A spanyolt tehát a való életben tanultam meg, hallás után. A puede szó különösen emlékezetes számomra.

Tolmács nélkül be kellett kéredzkednem vécére, és hát…nem volt sem halasztani valóm, sem választásom. A másik alternatíva az egyetlen aprócska bokor volt a falu főterén. Megkérdeztem, hogy ugyan már hogy mondják azt a bennszülöttek, hogy „használhatom a vécét?” A spanyolul szintén nem tudó útitársaim ezt az egyetlen szót nyögték ki: puede, azt jelenti, lehet. Na, ezzel a nyersanyaggal kellett kezdenem valamit. Szerencsére kreatívan megoldottam a dolgot, és megnyugtató vége lett. :) De a puede szó nekem azóta is ehhez a szituációhoz kötődik. Már bocsánat a nyíltságért, de szinte érzem, hogy pisilnem kell tőle. :)

És ez itt a titok nyitja!

 

Érdekel a TOP 25 cikk gyűjteménye az oldalról, egyben? AZONNALI INGYENES LETÖLTÉS ITT>>

 

Így tanulj, ne fordítgatással!

Ha úgy érzed, te eddig beleestél a fenti négy csapdába, először a tanulási rutinodat kell megváltoztatni! A szövegek megértése utána már magától, automatikusan átalakul majd.

A szavakat – és ez alatt most inkább kifejezéseket értek, mint a jump to a conclusion például – mindig kösd valamihez, ami számodra emlékezetes! Szituációhoz, sztorihoz, szövegkörnyezethez. De már hallom a kifogásokat!

Nekem erre nincs időm! Ez bonyolult. Nem vagyok ennyire kreatív. Hadd cáfoljalak meg azzal, hogy adok neked pár alapszabályt a szókincsbővítésre! Meglátod, ha ezeket a szabályokat betartod, nem igényel a tanulás több időt, kreativitást, és nem is nehezebb. (Sőt!)

 

4 alapszabály a szókincsbővítésre

1. Mindig használj sok – csúnya szó jön! – nyelvi inputot. Sok anyagot, sok szöveget. Olvass sokat idegen nyelven! Nagy a valószínűsége, hogy valami emlékezetesbe botlasz, amikor már a harmadik-negyedik szövegkörnyezetben látod vissza azt a nehéz kifejezést. Ne várd el magadtól, hogy előszörre megtanulod!

2. Nem kell minden szót így tanulni! Lesznek egyszerű szavak is – black, phone, picture, walk – olyanok, amelyeket teljesen szükségtelen sztorikba téve tanulni, mert számodra egyszerűen megjegyezhetők. Nem kell tehát minden szóhoz egy sztorit „költeni”.

3. CSAK olyan anyagot használj, ami téged érdekel. Helyesbítek: SZENVEDÉLYESEN érdekel. Mert ha egy téma, egy szöveg NAGYON érdekel, akkor annak a szókincse sokkal emlékezetesebb, könnyebben megjegyezhető és sokáig megmarad.

4. A kifejezéseket kötheted mentális képhez, egy gondolathoz, egy ízhez, egy érzéshez, egy veled történt dologhoz, egy sztorihoz, ami számodra emlékezetes, egy filmjelenethez, egy dalszöveghez, egy mozdulathoz…határt csak a kreativitásod szab. De tudd, hogy a tanuláshoz mind az öt érzékszerved hasznos!

 

És ha úgy érzed, ez bonyolult, vagy nem éri meg a befektetést, és te inkább maradsz a szószedeteknél és a tükörfordításoknál, akkor légy szíves, legközelebb magadnak se panaszkodj! Főleg akkor ne, ha elfelejted a szavakat, vagy ha túl nem érted a külföldieket, vagy ha félsz beszélni.

Mert bár sok más oka is lehet ezeknek a tüneteknek, de a szóról-szóra való tükörfordítás GARANTÁLTAN ellehetetleníti a nyelvhasználatot számodra. Period (= szó szerint „pont”, értelem szerint „semmi kétség”), ahogy az angol mondaná. (És igen, ezt is egy filmjelenethez kötve tanultam meg. )

Te hogy állsz ezen a fronton? Te is fordítottál eddig?

Vagy neked van tuti módszered a fordítgatás elkerülésére? Bátran írd meg a gondolataidat!

 

 

Hasznos volt? Tetszett? Nyomj egyet az Ajánlom és +1 gombokra, hogy tudjam!

 

Instant angol tanulókártyák

 

Tudtad, hogy okos, gyors haladást adó angol tanulókártya csomagokat is kaphatsz tőlem?

12 év tanuláskutatásának eredményeit kapod meg az angol tanulókártyáimmal – válaszd ki a neked épp megfelelőt a webshopban:

Okos angol tanulókártyák elfoglalt, rohanó felnőtteknek

 

 

Tetszett? Oszd meg ismerőseiddel!

Hozzászólások

30 hozzászólás

A mezők kitöltése kötelező.
Az e-mail címed nem fog látszódni.

  • Bee 2011-05-19 00:00
    Hát igen. Sajnos én is tükör fordítok a mai napig. Ha egy szöveget elkezdek feldolgozni, elsõ, hogy megnyitom a google fordítót. Ha elérkezem egy idegen szóhoz, azonnal le kell fordítanom, mert mire a mondat végére érek elfelejtem az elõzõ szavakat. (És az a baj, hogy nem csak ”attól félek, hogy elfelejtem”, hanem tényleg ELFELEJTEM).
    Ez a módszer nagyon gyors és hatékony, mert egybõl megértem az olvasott szöveget. A fenti tanulmány szerint pedig a legrosszabb. Igen ám, de a 10 év alatt (amióta tanulom a nyelvet) mindvégig ezt alkalmaztam, hisz a legtöbb helyen ezt preferálták. A középsuli 4 évében ezt verték belém, kitörölhetetlenül. Még másfél évvel ezelõtt is, amikor Magyarországon utoljára tanfolyamra jártam, ott is ez volt az elvárás. Hogy tudnék szakítani vele?????

    A másik számomra nagyon érdekes dolog, helyhez, mentális képhez, érzéshez, szituációhoz kötni a szavakat kifejezéseket. Elõször is mit tegyen az, akit nagyon kevés dolog érdekel, kiváltképp szenvedélyesen? Nem érdekelnek a filmek, a szg-es játékok, a történelem, a politika, a zene, a kultúra, stb. Még a focimeccs alatt is elalszom, pedig férfitársaim szerint az rendkívül izgalmas dolog. Vagy legalább is annyira nem érdekel, hogy ragaszkodjam ahhoz, hogy megértsem. Továbbá az is érdekes amit a hölgy a video-ban említ, hogy emlékszik a szóra, mert ott van a szótárfüzetének a második oldalán a bal felsõ sarokban, csak épp arra nem, hogy mit jelent. Sokszor járok úgy, hogy egy angol kimond egy számomra ismeretlen szót, aminek a jelentésére az adott szituációban rájövök, de mégsem marad meg. Hónapokig emlékszem, melyik nap mondta, hol és milyen szituációban, de, hogy mi is volt azt simán elfelejtem. Pedig azt hiszem ez lenne a mentális kötõdés. Egyetlen dolgot imádok, itt Angliában angol nyelvtanfolyamra járni. Azt nagyon szeretem, ha 12 órás éjszakás mûszak után, csak két órát tudok aludni, mert angolra kell mennem, akkor hulla fáradtan is majd kiugrom a bõrömbõl az örömtõl, de tényleg. Ezt az egyet valóban szeretem. Viszont a foglalkozás után, amikor hazajövök, és a magyar lakótársaim megkérdezik, hogy mirõl volt szó suliban, egyszerûen képtelen vagyok elmondani, mert nem emlékszem rá. Elõ kell vennem a füzeteimet, könyveimet, hogy fel tudjam nekik eleveníteni....(Hol itt a mentális kötõdés?)

    És nem panaszkodok, csupán megosztom a tapasztalataimat, ahogy kérted. Ez nálam így mûködik, elfogadtam, együtt tudok élni vele. A 10 év angol tanulás pont elég volt arra, hogy rádöbbentsen ezekre. Ja és azt se felejtsük el, hogy nagyon sok embert ismerek, aki a hagyományos szótanulós, magolós, szótárazós módszerrel tanult meg egy, vagy akár több idegen nyelvet is úgy, hogy folyékonyan beszéli azt, és sokkal rövidebb idõ alatt érte el, és sosem járt a célországban. Errõl ennyit.

    Bee Válasz
  • Maridolna 2011-05-20 00:00
    Bocsi nekem a ”Period”-ról a menstruáció jut eszembe:):):), de azt még sosem hallottam, hogy ”semmi kétség”-et jelentene, de inkább idõszak, idõtartam nem? Az ember mindig tanul valami újat. Különben teljesen igaz, amit írtál! Ezt sajnos saját káromon tudom! Nagyon nehezen értem meg a beszédet. A megszólalással nincs gond, mert remekül tudok angolul elmagyarázni valamit, ha a megfelelõ szó nem jut eszembe, köszönhetõen a tanáromnak, aki ezt crossword-ökkel erõsítette bennünk:) Válasz
  • kati 2011-05-20 00:00
    A kifejezések tanulása azért nem jó,a szavak megtanulása nélkül,mert csak abban a kifejezésben tudom majd használni.
    Pl.very much...ha külön más szóval kell használnom a much szót
    helytelenül,mindig a very-t teszem be...Ez jó?
    Sok szöveg-sok idõ...kinek van erre ideje...A Lomb Kató idejében
    olyan lassú volt az élet...Azzal meg,hogy kedvenc témában olvasgatnék,nem vizsgáznék le.PL. a look 600 féle jelentését csak
    külön lehet tanulni...look for,look after,stb. Válasz
  • Andi 2011-05-20 00:00
    Egyetértek Katival. Kinek van ideje sok-sok szövegre, filmre, hobbira....
    Viszont a szövegkörnyezetbõl való tanulást én is igen hasznosnak
    találom fõleg a négy érzékszerv bevonásával, de ha elõjön valami más szóval, környezettel akkor jön a leblokkolás.
    Szerintem valamiféle egyensúlyt kellene találni a
    szótárazás (szótanulás/esetleg kis nyelvtannal) és a szövegkörnyezetbõl
    való kiemelés között. De ez megintcsak sok idõ megtalálni egy felnõtt dolgozónak...
    Válasz
  • Alexa 2011-05-20 00:00
    Köszönöm a ”cikket” érdekes volt. Ezen még sosem gondolkoztam. De igazából szerintem már az iskolában rosszul szoktatnak hozzá az ilyen fajta tanuláshoz, olvasáshoz, nekem is nagyon sok idõmbe telt míg átformálódott, na nem tudatosan, hanem csak magától átalakult, nem is tudom, mikor történt.
    Igazad van, a sok olvasás hasznos, de a filmek is. Én mostanság- jövõ héten megyek nyelvvizsgázni és nagyon félek- filmeket nézek egyszer magyar egyszer angol felirattal, plusz azokat a sorozatokat, aminek a folytatását nem tudom kivárni, azokat is angolul nézem felirattal, nagyon hasznos, mert tényleg egy csomó vicces jelenetbõl megmaradnak szavak, szókapcsolatok, ráadásul fejlõdött a hallott szövegértésem is...Nem tudom, hogy jól csinálom-e, de egyenlõre bevált:)
    Hát, most csak ennyi jutott eszembe, sok sikert mindenkinek:) Válasz
  • Sz. Orsolya 2011-05-20 00:00
    Vitatkoznék az idõre való hivatkozással. Az embernek arra van ideje, amire szakít. :o) Jó idõbeosztással semmi sem lehetetlen. Régebben este kinyúlva benyomtam a tévét és horgoltam valamit, amíg szükségtelen baromságokat néztem magyar nyelven. Nem sok film adott a szórakozáson kívül semmi hasznosat... Ma viszont bekapcsolom a laptopot és fülhallgatóval, hogy ne zavarjam a gyerekeket és õk se engem megnézek egy-egy amerikai szappanoperát. Tele vannak valóságos nyelvi fordulatokkal, töltelékmondatokkal, amik - mivel sokszor hallom õket - beépülnek a saját nyelvi repertoáromba és ma már nem azért nem értem a külföldieket, mert nem ismerek fel egy-egy szót, amit magamban helytelenül - magyarosan - olvasnék fel, mint pl. a schedule, hanem azért, mert sokszor annyira magabiztosnak tûnök néhány ilyen töltelékmondat alkalmazásával, hogy gyorsabban kezdenek beszélni hozzám. :o)

    Nem utolsósorban, amíg mellettük nézek valamit angolul, addig õk se játszhatnak a házi feladat gyors megírása helyett. És már õk is rászoktak, hogy a youtube-on vagy más gyerekes webhelyeken meséket hallgassunk meg angolul. Pl. a Spongebobot, amióta nincs Nickelodeon a programcsomagunkban.

    Egy hasznos link:
    http://tvgorge.com/

    Van még néhány másik ilyen weboldal, de azok csak a Amerikából nézhetõek, szóval kell hozzá egy kamu amerikai IP-címet adó program is. :o) Válasz
  • Sz. Orsolya 2011-05-20 00:00
    Még annyit, hogy Lomb Kató idejében keverõtárcsás mosógéppel mostak és a leveleket a postán adták fel sorbaállás után. A keverõtárcsás mosógép után pedig a kádban kellett 5 vízben öblíteni a ruhát, kicsavargatni stb. A háború után pedig minden valószínûség szerint kézzel mosott magára és kicsi gyerekére is... És mégis maradt ideje a tanulásra is. Mert AKARTA, hogy legyen. Válasz
  • Sarolta 2011-05-20 00:00
    Én szótáraztam elõször, és mindig meguntam egy idõ után. A legjobb filmekbõl és könyvekbõl tanulni, de meglehetõsen lassú módszer. Viszont biztos. TV helyett én is angol nyelvû krimiket vagy fantasztikus filmeket nézek, és bár nem tudom szó szerint lefordítani, egész jól megértem azokat. Könnyedén megértem a külföldieket, beszédben pedig nem ragaszkodom a nyelvtanhoz, és így is megértik.
    Már csak tesztet nem tudok írni, régen mindig hibátlanok lettek a nyelvtani tesztjeim, most tele vannak hibával. Ezt még gyakorolnom kell. Kíváncsi vagyok más hogyan tanul tanár nélkül. Válasz
  • Magdi 2011-05-20 00:00
    Egyetértek Orsolyával!

    Nemrégiben, egy alkalommal megkérdezte az angoltanárom egy jól sikerült társalgási óra után, hogy most több idõm volt tanulni?? A válasz: nem. Sõt, kevesebb!(Dolgozó ember vagyok, s ott vannak az otthoni teendõk is stb.) Hogyan lehet akkor az, hogy eredményesebb lettem? Nos, azért, mert arra van idõm, amire akarom, hogy legyen! Egykor én is azt szajkóztam, hogy nincs idõm, nincs pénzem... De könyörgöm, akkor hogyan várható eredmény? Akkor, amikor az angoltanulláshoz elengedhetetlen a sok-sok gyakorlás?
    El kell dönteni, hogy a nyelvtanulás hányadik az életünkben. El kell érni, hogy az angol a mindennapi élet része legyen.
    Régen én is néztem a bugyuta sorozatokat és egyebeket a TV-ben - magyar nyelven. Ma már én is angol nyelvû mûsorokat nézek, sõt, angolklubba járok, ahol a beszélgetés mellett társasozunk is, természetesen angol nyelven :-) Úgyhogy - a tanulás egyéb formái mellett - megvan a szórakozás is, miközben gyakorolok.
    A nyelvtanulás költségei is csökkenthetõek a jó idõbeosztással, nyelvklubokkal, gyakorlással, angol nyelvû mûsorok nézésével, neten való gyakorlással... Úgyhogy a nyelvtanulás és a kifogások nem férnek meg együtt! S aki mégis a kifogások mellett dönt, az kizárja magát egy rakás lehetõségbõl. A leblokkolás meg általában a kellõ gyakorlás hiánya miatt szokott bekövetkezni. Addig kell gyakorolni, míg megközelítõleg nem megy úgy a beszéd, a szövegértés és egyebek, mint a magyar nyelv.

    A szavakat én sem elkülönítve tanulom, hanem szövegkörnyezetben. Így tudom, hová való a mondatban és így magam is képessé válok önálló mondatalkotásra. Akkor jó, ha olvasáskor, beszédkor - akár mint az anyanyelvünkön - el tudjuk képzelni azt, amirõl beszélünk, amit olvasunk. Amikor már nem a nyelvtanra kell összpontosítanunk.

    Amúgy meg - bár vannak általános igazságok -, de mindenkinek magának kell azt a rendszert kialakítania, amellyel a legeredményesebben tud tanulni. A lényeg a rendszeres, kitartó, elszánt munka. Ha valaki ennek az ellenkezõjét ígéri, az nem mond igazat.

    Eredményes tanulást mindenkinek! Válasz
  • Gabi 2011-05-20 00:00
    Bee,
    ”nem csak attól félek, hogy elfelejtem, hanem tényleg ELFELEJTEM” - persze, ez a következménye az állandó fordítgatásnak. És a váltás DÖNTÉS kérdése. Ha úgy érzed, hogy te nem tudsz váltani, akkor valóban nem tudsz. Plusz: a váltás nem úgy történik, hogy innentõl mindig ezt csinálom! Ez rengeteg energiádat emésztené fel! Fokozatosság! Elõször csak a nehéz szavakkal, vagy épp a könnyen köthetõ szavak (sour - citromba harapás, come és go - intéssel stb. - persze a te szinteden.) Egyszer-egyszer próbáld ki, csak viccbõl. Aztán meglátod. :) Más, egy kérdés: tényleg úgy érzed, hogy nincs semmi, ami érdekel? Nincs 3 olyan téma, ami érdekelne, és abból egy, ami szenvedélyesen érdekelne? Nos, ebben az esetben nem rám vagy a tanácsaimra van szükséged, hanem egy life coach-ra! Keress rá a neten! Nem lenne rossz, ha egyben pozitív pszichológus is lenne...úgy érzem, sokat segítene neked. És talán a nyelvtanulásban is. Segít egy felfedezõ utazást tenni saját magadban. :)

    Kati,
    ”A kifejezések tanulása azért nem jó,a szavak megtanulása nélkül,mert csak abban a kifejezésben tudom majd használni.” Bocsáss meg, hogy ezt kell mondjam, de ez nem igaz. De olvasva amit írtál, igazad van! Neked ez a módszer nem való. (Meg ne sértõdj! De az ember önigazol - így mûködünk, És ha te meg vagy gyõzõdve arról, hogy ez nem mûködik, akkor mindenképpen be fogod ezt bizonyítani magadnak. Történjék bármi.)

    Alexa,
    pont erre szántam a bejegyzést, köszönöm! Hogy elgondolkoztasson. :) Nehéz különben úgy angolt tanulni, hogy nyelvvizsgára készülsz, és ott liheg a sarkadban a nyelvvizsga követelménye. De lehetséges, ahogy már sok-sok ember visszajelzett nekem errõl. Sõt! Ez volt az, ami elvezette õket a sikeres nyelvvizsgához!

    Orsolya,
    köszönöm!!!
    Ajánlom mindenki figyelmébe ezeket a mondatokat:
    --------------------------------------------
    ”Régebben este kinyúlva benyomtam a tévét és horgoltam valamit, amíg szükségtelen baromságokat néztem magyar nyelven. Nem sok film adott a szórakozáson kívül semmi hasznosat... Ma viszont bekapcsolom a laptopot és fülhallgatóval, hogy ne zavarjam a gyerekeket és õk se engem megnézek egy-egy amerikai szappanoperát. Tele vannak valóságos nyelvi fordulatokkal, töltelékmondatokkal, amik - mivel sokszor hallom õket - beépülnek a saját nyelvi repertoáromba”
    --------------------------------------------------------------------------< br>
    Külön köszönöm a keverõtárcsás mosógép említését, így nem nekem kellett felhoznom. :) Sokan hiszik, hogy régen minden könnyebb volt, és nekünk ma nagyon nehéz. Ilyenkor mindig égnek áll a hajam.

    Sarolta,
    jól megfogtad a lényeget: ez egy lassabb, de biztosabb módszer. És ez NEM azt jelenti, hogy akkor most dobjuk ki a szótárat! Dehogy! A szótár a barátunk. Csak akkor az ellenségünk, ha úgy szokunk rá, mint a drogra... :)

    Magdi,
    OK, akkor most egy mondatod kiposztolom a Facebookra. Nagyon jó, amit írtál. :) Válasz
  • Márti 81 2011-05-20 00:00
    Esetleg, aki szeret cseverészni vadidegenekkel, annak ajánlanám a külföldi chateket. Garantáltan nem lesz idõtök szótárazni, de ez nem baj, mert ha megkérdezitek elmagyarázzák. <-- ezt értem a chat nyelvre is, mint a lol, roflol, btw, w8, lmao, brb, afk meg hasonlók :D:D:D. (Nah meg persze, hülyéket ott is lelni, azokat le kell koptatni :D) <-- és ez is egy olyan dolog, ha fél órád van épp, akkor csak annyira ugrasz fel. Válasz
  • Karacs Mária 2011-05-20 00:00
    Kedves Elõttem Szóló!

    Külföldiekkel keresek beszélgetési lehetõségeket. Milyen chat-site ötleteitek vagy linkek vannak?
    köszönettel egy beszéd centrikus Válasz
  • Márti 81 2011-05-20 00:00
    Én az IMVU-t szoktam használni. <--- ez egy 3D-s chat, remélem ez nem zavar,egyébként hamar meg lehet szokni. Le kell hozzá tölteni ezt a programot és telepíteni :)

    http://imvu.en.softonic.com/ Válasz
  • Tamás 2011-05-21 00:00
    Jó a gondolat, és az ötlet. bár ezt úgy látom, hogy szintfüggõ.
    Kezdõ, vagy alsóbb középig, szavakat tanulják, nekik az önálló szövegkörnyezet még túl erõs, és sok lenne egyben.
    Mai ker-szinten, erõs B1-B2 tudástól valóban jöhetnek a
    szóösszetételek, szövegkörnyezetek.
    Persze, mikor egy hosszabb mondatban van ismeretlen szó, akkor szótárazok, de pillanatnyilag nem tudok ettõl jobbat alkalmazni,
    mikor az egész mondta majdnem ok, de egy szó ismeretlen.
    A nagy kérdés, az lenne mi a teendõ, mikor valaki elér egy szintet, úgy hogy nem anyanyelvi angol, mibõl és hogyan tanuljon ? Ösztönösen a szóösszetételeket, szerkezeteket, az agy szeretné magyarra átfordítani, angol-magyar vagy angol-angol könyvet használjak ?
    A szótárra visszatérve, a nagy kérdés egy szint után lehet szótárat használni, de nem az angol-magyart, hanem pl : Longman-t, ahol az angol szó angolul körül van írva, hogy mit jelent. Magyar meg nincs benne.

    Bee-nek,
    A helyedben a google fordító program használatát sürgõsen elfelejteném. Hosszabb mondatnál, levélnél ez nagyon tévútra visz. A forditó program csak annak jó, aki az adott nyelven semmit nem tud, mert a fordító program használata úgy néz ki, mint mikor bent vagy egy teljesen sötét helységben, tapogatózol a vaksötétben, aztán a kezedbe akad egy öngyújtó, egy kicsi segítséget nyújt, de a lámpa fölkapcsolásához, vagy a nappali fényhez nem lehet hasonlítani.

    Karacs Máriának,
    létezik friend finder is, nem használtam még, de már láttam, a világ minden részérõl vannak barátkozni akarok, egy próbát megér.

    Végezetül szép napot, jó hétvégét mindenkinek. Válasz
  • kati 2011-05-21 00:00
    Egyertétek Tamással.Egy kezdõ belehal a mondatok tanulásába.
    Kellenek a fokozatok.
    Sz.Orsolya-régen nem volt tv,számítógép és jóval kevesebb ruhája volt mindenkinek.Tehát több szabadidõ volt. Válasz
  • Piros 2011-05-21 00:00
    Kedves Gabriella!
    Nagyon egyetértek minden soroddal. A legfontosabb, hogy érzelmileg is érintett legyél, olyan mint a szerelem, mindig gondolj rá (pld. én már soha nem indulok el otthonról kártyák, mp3-lejátszó - amin a szövegek vannak -, vékony angol könyv nélkül). Bárhol vagyok, mindig van nálam valamilyen formája a tanulásnak. Ha nagy az utcazaj, akkor kártyázom, csendesebb helyen jöhet az mp3, villamoson, buszon a könyv. A másik, hogy vagy a magyar nyelvû kedvencemet szerzem meg angolul, vagy hajmeresztõ horrort, hogy eszembe se jusson gondolkodni, minden egyes szó jelentésén (mert úgyis rájövök majd), hanem az izgalom hajtson tovább. Volt, amit a végén külön a nyelv miatt többször is elolvastam és ízekre szedtem a szerkezeteket: pld Stephen King: Misery an psychological horror, bár magyarul távol áll tõlem ez a stílus. Ha valamit már ötször is látok különféle szövegkörnyezetben, és nem jövök rá, hogy mit jelenthet és nagyon izgat, akkor szedem elõ az egynyelvû dictionary-t (learnerekenek) és ott az egyszerû mondatokba ágyazva a kifejezést, meg szoktam érteni.
    Tehát a lényeg élvezni kell az angollal történõ foglalkozást, lehet az nyelvtan, audio, vagy novella, mint egy soha véget nem érõ kutatás, felfedezés.
    Szép napokat mindenkinek! Válasz
  • Magyar Barbara 2011-05-21 00:00
    Igen ez így van!Végre valaki nyilatkozik errõl.Én a dalszövegekbõl és a szituációkból megmaradt kifejezéseket jobban tárolta az agyam,mint akár milyen más módszerrel.Kár ,hogy ezt egyik iskola sem tanítja ezt a módszert.Nekem bevált:)Ajánlom mindenkinek!:) Válasz
  • Bee 2011-05-21 00:00
    @Márti81,
    Márti tudnál egy pár ilyen linket közzétenni? Köszi
    Válasz
  • Serena 2011-05-21 00:00
    Kedves Gabi!
    Gyakorlásként angol nyelvû újságot olvasok, amit Piroshoz hasonlóan bárhová magammal vihetek. A hallásértéshez angol nyelvû DVD-éket nézek feliratozva. Persze olyan filmekkel ami érdekel.
    Jó gyakorlást mindenkinek! Válasz
  • Bee 2011-05-21 00:00
    @Márti

    Sikerült letöltenem a 3D-s csevegõprogramot, amit ajánlottál, de elkelne egy kis segítség hozzá, mert elõször mindenféle színes ablakok ugranak elõ, meg föl kell öltöztetni egy embert...és minden angolul van, hogy lesz ebbõl chatelés?

    Köszi.
    Bee Válasz
  • Ildikó 2011-05-22 00:00
    Melegen ajánlom a következõ oldalt:
    http://www.englishcafe.com/
    rengeteg ismerõst szereztem itt remek lehetõség van a gyakorlásra, csetelésre stb. Válasz
  • Anita 2011-05-22 00:00
    Az olvasás,az újság és a tv csak passzív tudás. Válasz
  • Rózsa 2011-05-23 00:00
    Kedves Gabi!
    Egy tanfolyamon tanultam az angolt és már a középhaladóra jártam, nagyon jól ment. Kimentem Amerikába a testvéremet meglátogatni. Teljesen el voltam havazva, amit én mondtam azt õk értették, de én csak füleltem. Válasz
  • János 2011-05-24 00:00
    Micsoda véletlen...(véletlenek nincsenek). :) Épp most küldtem el haveromnak egy kis motivációként ama híres jelenetet, amelyben a period kifejezés elhangzik.
    http://www.youtube.com/watch?v=MPnudujlBZI
    Válasz
  • Márti 81 2011-05-25 00:00
    Elnézést, hogy ilyen késõn válaszolok. Igenh, az egy 3D -s chat azért kell felöltöztetni, meg készíteni egy karaktert :) Szóval, ebben mozogni is lehet , nem csak beszélni, a szobák virtuális szobák és ott van a többi csevegõ ugyanilyen maga csinált karakterekkel :) De attól ez csak egy chat :). <-- a szavakra sajnos nem emlékszem, mert nagyon régen telepítettem :). Ha nem jön be neked, akkor elnézést, én megkedveltem, jobban tetszik nekem, mint egy sima chat, mert lehet mozogni, nevetni, ölelgetni :) <--- meg tanulni, mert egy hatalmas lista van az érzelmekre, amit csinálni tudsz :D. És sajnos már több chat címet nem tudok, szintén abból kifolyólag, hogy nagyon régen ezt használom és nem emlékszem másra :P. Válasz
  • Gabi 2011-05-29 00:00
    János,
    köszi a linket, megosztom a Facebook profilunkon! :)

    Rózsa,
    idõvel azért hozzászokik a fül ám!

    Anita,
    igazad van abban, hogy csak olvasással nem lehet beszédkészséget építeni. És ha maga a forrás passzív is, és nincs interaktivitás, a tanulás attól még nem kell, hogy passzív legyen. Magadban is lehet beszédkészséget fejleszteni. Egy példa: Tudástárunkban szerepel egy olyan tanulmány is, hogy hogyan tanulj meg beszélni írásbeli feladatokon keresztül.

    Piros,
    köszönöm! Látom, te is így tanulsz. :) Köszi, hogy leírtad, így legalább egy más nyelvtanulótól is hallják az olvasók! Válasz
  • Gabi 2011-05-29 00:00
    Tamás,

    ”Kezdõ, vagy alsóbb középig, szavakat tanulják, nekik az önálló szövegkörnyezet még túl erõs, és sok lenne egyben.
    Mai ker-szinten, erõs B1-B2 tudástól valóban jöhetnek a
    szóösszetételek, szövegkörnyezetek” - nos, Lomb Kató mellé állok ebben, és nem értek egyet. Én a spanyolt és az olaszt is kezdõ szinten mondatokban tanultam. A tanár és a könyv persze szavakat tanított, de engem kicsit sem érdekelt. Miének tanuljam meg azt, hogy fekete és kutya és van valakinek valamije, ha megtanulhatom azt is, hogy van egy fekete kutyám? A szószedetekbõl én magam állítottam össze a mondatokat, átnézettem a tanárral és utána tanultam. Nekem ez a módszer tehát kezdõ szinten is bevált. (Igaz, angol után, ami nagy segítség!)

    ”A nagy kérdés, az lenne mi a teendõ, mikor valaki elér egy szintet, úgy hogy nem anyanyelvi angol, mibõl és hogyan tanuljon ? Ösztönösen a szóösszetételeket, szerkezeteket, az agy szeretné magyarra átfordítani, angol-magyar vagy angol-angol könyvet használjak ?” Itt már angol-angolt javasolnék, hogy ezzel is szoktasd magad a magyar, mint közvetítõ nyelv kihagyására. És itt jön a képbe a soook nyelvi input is, ami egy egynyelvû nyelvkönyv és szótár esetén eleve megvalósul. (Bár, ez még mindig kevés, mert kellenek a netrõl letöltött cikkek, az idegen nyelvû olvasmányok, a filmek, a You Tue videók...ezek a legfontosabb források.) Válasz
  • Katona Ildikó 2011-06-7 00:00
    Sz.Orsolya: ez a link nekem nagyon tetszene, de valamiért ügyetlen vagyok és nem tudom letölteni a videókat.
    Úgy látom, vagy az amazont ajánlja, vagy a Satellit TV-t, amivel meg lehet nézni. Utóbbira elõ is fizettem, de csak üresen jön fel nekem.
    Amikor az elindul, ott nem tudok sorozatra keresni.
    Hogyan tudom megnézni a tvgorge.com-on elõkeresett filmet?
    Elõre is köszönöm a válaszodat. Válasz
  • Gábor 2011-07-4 00:00
    Másfél éve tanulom magamtól az angolt. Az elsõ fél évben egy régi típusú kezdõ angol nyelvcsomagot tanultam meg, aminek köszönhetõen bele estem abba a hibába, hogy szóró szóra próbáltam meg fordítani.
    Ezután beszereztem, rengeteg kezdõ angol nyelvû párbeszédet tartalmazó hang anyagot. Ez sokat segítet.
    Ezután elkezdtem egy újabb angol kezdõ csomagot, mellette fent vagyok egy angol nyelvtanulási lehetõséget biztosító amerikai közösségi portálon, ahol van lehetõségem levelezni külföldiekkel és a késõbbiekben beszélgetni is.
    Sajnos, a régi beidegzõdéstõl még nem szabadultam meg, azaz, hogy szóról - szóra próbálok fordítani, de azért már elõfordul, hogy csak egy -, egy hallok szót hallok ki a párbeszédbõl és abból következtetek.
    Eleinte azt gondoltam, hogy ennyi tanulás után már meg fogok érteni valamit a BBC tv adásából (nálunk csak az van, ami angol nyelvû), de egyenlõre pár szón kívül semmit nem értek belõle.
    Most gondolkodom az Instant Listen hanganyag megrendelésén, mert tanfolyamra nem telik, hátha segítene. Kár, hogy nincsen fent belõle próba hanganyag.
    Válasz
  • Tünde 2011-07-6 00:00
    Nagyon hasznos cikk, tetszik! :) Régebben sajnos én is tükörfordítással tanultam, amíg a kisebb testvérem nem hozott egy szöveget, amit ott, gyorsan le kellett tudnom fordítani. Ekkor jöttem rá, hogy a régi módszerrel nem fog menni...ezért inkább elolvastam a szöveget egyben magamban, anélkül, hogy bármit is fordítottam volna. És, csodák csodája, így is sikerült megértenem a szöveg lényegét!
    Azóta már nagyon ritkán fordul elõ, hogy egy idegen szót szótárral akarnék lefordítani-ha mégis, akkor legalább megnézem, hogy az illik-e az adott szövegkörnyezetbe. :) Válasz

Oldalunk sütiket (cookie) használ. Az Uniós törvények értelmében kérünk, engedélyezd a sütik használatát! További információ

Az Uniós törvényeknek megfelelően felhívjuk figyelmedet arra, hogy weboldalunk sütiket (cookie) használ. Ezek veszélytelen fájlok, melyekre a felhasználóbarátabb böngészés miatt van szükség. A sütiket letilthatod böngésződ beállításaiban. Az "Engedélyezem" gombra való kattintással elfogadod a sütik használatát.

Bezárás