Mikor használjuk a formális és az informális angolt a beszédben?

2011. 05. 28. | Tippözön | 9 hozzászólás

Mikor használjuk a formális és az informális angolt a beszédben?

Tegnap Anettel, irodavezetőnkkel ebédeltem a Centrál Kávéházban – így az angliai útja utáni héten.

Érdekes dolgot mondott. Azért is, mert Anikó, volt irodavezetőnk hasonló tapasztalatokról számolt be az egy éves angliai tartózkodás után.

Anett még a szokásosnál is nagyobb lelkesedéssel és kitörő örömmel jött vissza Dél-Angliából, újságolva, hogy az angolok tényleg nem úgy beszélnek, mint a nyelvkönyvekben!

Merthogy hol vannak a nyelvtani szerkezetek? Míg ő azon töpreng, hogy milyen időbe tegyen valamit, az angolok olyan elegánsan és egyszerűen elmondják szinte nyelvtan nélkül, hogy csak na! És hogy milyen jó már ez! Érthető, egyszerű! De nem mindenki szerint van ez így.

 

Tényleg nincs különbség?

Ezeket a sorokat például egy angoltanár írta két blogbejegyzéssel ezelőtt, reagálva arra, hogy a nyelvkönyvek angolja mennyiben különbözik a valódi, élő, beszélt angoltól:

„Több évtizede tanítok angolt, és használom is, mert sokat utazom külföldre. Én nem érzek különbséget.”

Nem akarom megcáfolni: egyetlen szempontból igaza van a hozzászólónak. A BBC English-t a világ minden táján megértik, vagyis, ha azt magas szinten beszéled, miért is fárasztanád magad egy „más” nyelvvel? Nem igaz?

Hát, nem teljesen! Mutatom, miért!

 

Teszt: próbáld ki magad!

Sétálj be a sarki élelmiszerboltba, menj oda a kenyérpulthoz, és mondd ezt az eladónak: „Jó napot kívánok! Legyen olyan szíves, adjon nekem egy kilogramm fehér kenyeret!”

És mégcsak nem is cifrázzuk azzal, hogy „nyújtson át nekem”…. Ja, és a mutatvány akkor ér pontot, ha legalább öten állnak mögötted sorban!

Ugye szinte érzed, ahogy fagyosabb lesz körülötted a levegő? Nos, itt van az a pont, ahol elő kell vennünk azt, hogy a beszélt angolnak van formális és informális változata.

Az informális változat, ahogy Anett is észrevette, egy limitált nyelvtani fegyvertárat használ csak, egyszerű szavakkal fejezi ki magát, és rövid mondatokat rak össze. És ha be akarsz illeszkedni, és fel akarod „melegíteni” körülötted a légkört, akkor nem érdemes szembemenni a szokásokkal. A BBC English, vagyis a formális angol is jó, csak a legtöbb helyen egyszerűen nem ezt várják. Merthogy nem ezt használják.

Jogos kérdés viszont, hogy milyen szituációban megengedett az informális angol!

 

Mikor használjuk az informális és mikor a formális angolt?

Az informális angolt használjuk

• baráti beszélgetésekben,

• a boltban való vásárláskor,

• hivatalos helyeken érdeklődésnél, információszerzésnél, intézkedésnél,

• utcán, liftben, pénztárnál, várakozás közben egy idegenhez szólva,

• munkahelyen a munkatársainkkal.

 

Érdekel a TOP 25 cikk gyűjteménye az oldalról, egyben? AZONNALI INGYENES LETÖLTÉS ITT>>

 

De ha ilyen sok helyen használjuk az informális angolt, akkor mikorra marad nekünk a formális?

Ha egy státuszban felettünk állóval beszélünk, pl. állásinterjúkon a leendő főnökünkkel, formálisabb angolt használunk. Aztán amikor már „belaktuk” az állást, gyorsan átváltunk informálisra.

Akkor is formális angolt használunk, ha prezentációt adunk mondjuk egy munkahelyen – és megint itt egy „kivéve, ha”: jól összeszokott csapatban ez külföldön sem így megy.Hát, úgy nagyjából ennyi, mert minden más esetben marad nekünk az informális angol.

Ha úgy érzed, ezek után érdemes közelebbről megnézned, milyen az informális nyelv, mert hasznodra lehet, akkor itt megtalálod!

 

És persze: várom a véleményed, tapasztalataid! Te mit gondolsz?

 

 

 

Hasznos volt? Tetszett? Nyomj egyet az Ajánlom és +1 gombokra, hogy tudjam!

 

Instant angol tanulókártyák

 

Tudtad, hogy okos, gyors haladást adó angol tanulókártya csomagokat is kaphatsz tőlem?

12 év tanuláskutatásának eredményeit kapod meg az angol tanulókártyáimmal – válaszd ki a neked épp megfelelőt a webshopban:

Okos angol tanulókártyák elfoglalt, rohanó felnőtteknek

 

 

Tetszett? Oszd meg ismerőseiddel!

Hozzászólások

9 hozzászólás

A mezők kitöltése kötelező.
Az e-mail címed nem fog látszódni.

  • Anna 2011-05-28 00:00
    Ez egy kicsit durva,hogy adjon...mert kell az is,hogy please...
    Van egy ausztrál ismerõsöm,és mindenhová odapakolja,,,
    Borzasztó udvarias...Azért a másik végletbe se csússzunk át... Válasz
  • Péter 2011-05-28 00:00
    pont ott..az nem elírás,hogy pontot?bocs... Válasz
  • Gabi 2011-05-28 00:00
    Anna,
    nem értem, mire gondolsz pontosan? „,Jó napot kívánok! Legyen olyan szíves, adjon nekem egy kilogramm fehér kenyeret!”, - ebben durva az adjon? Mert erre utaltam vissza. A magyar mondatba nem tehetem bele, hogy please. :)

    Péter,
    nem. Pontot ér valami, vagyis pontot kapsz érte - ebben az összefüggésben használom. Ennyire félreérthetõ? Válasz
  • Anikó 2011-05-29 00:00
    Anna,

    Valóban igaz, az angolok is mindenhova odapakolják a ”please”-t, én is teljesen le voltam döbbenve, hogy milyen udvariasan beszélnek... ezt gondoltam az elsõ hónapban, a másodikban, a harmadikban...
    A negyedikben már rájössz, hogy a ”please” szinte töltelékszó, a használatát nem tekinted udvariasságnak, viszont az elhagyását sokszor sértésnek veszed. Baráti beszélgetésekbõl, utcán, parkban való ismerkedésekbõl pedig teljesen elmarad...
    És persze, kérésekkor ott van a mondat végén, de ettõl függetlenül nem fogod ezt mondani a pénztárnál:
    - Could you give me two travelcard, please? (ezt az 1.hónapban mondod csak :), aztán: )
    - Can I have two travelcard, please? (2.hónap)
    - Two travelcard, please! (3. hónap)
    Sajnos bunkó módon a 4. hónapban a please is néha elmarad... Mert a tankönyvbõl kinézett mondatról lassan átállsz arra, amit mások, vagyis az angolok beszélnek körülötted...

    És szerintem Gabi pontosan erre célzott, mert nekem is ez volt a a tapasztalatom: mindenki megérti az elsõ mondatot is, de bõven elég a harmadik is ahhoz, hogy kapj jegyet ,)

    hhhh.... hiányzik Anglia... Válasz
  • Gabi 2011-05-29 00:00
    Anikó,
    köszi, a lehetõ legjobb magyarázat! Neked kéne blogbejegyzéseket írnod. :)

    -----------------------------------------------------------------------
    Kedves Vevõink!
    Köszönöm Nektek a sok elõrendelést! Jól esik a bizalom. :)
    ----------------------------------------------------------------------- Válasz
  • Bee 2011-05-29 00:00
    @Anikó

    Nekem, amikor elõször megpróbáltam ”beszélgetni” az utca emberével (Angliában), annyit mondott egy angol, három kifejezést tanulj meg használni: Sorry, please, thank you, és elboldogulsz. Ezeket õk, ugyanis szinte mindig, minden helyzetben, mindenhova beillesztik.
    És milyen igaza volt....

    És valóban. Ha úgy kezded a mondatot, hogy: ”Could you tell me please...” azonnal levágják, hogy mostanában érkeztél országukba, és mindjárt átváltanak egy ”érthetõbb” beszédstílusra. Már aki képes erre, mert sajnos olyan is akad ám bõven aki nem.

    Bee Válasz
  • Eszter 2011-06-1 00:00
    Kedves Gabi,

    Felsõfokú vizsgára (is) készülök: rengeteg eredeti angolt hallgatok, így tapadnak rám a szóbeli kifejezések -, köszönet az Instant Informal anyagért, hasznosnak tûnik összeszedve!
    Viszont egy kicsit már aggódok: egy magyarajkú vizsgáztatónak mennyire fognak ezek bejönni a szóbelin? Használnád õket a vizsgán?
    Nem szleng, tudom, de nem is a nyelvkönyvi angol, amit várnak ott. Már nagyon belemásztak a fejembe, kiírtani is nehezen tudnám õket…,
    Válasz
  • Eszter 2011-06-1 00:00
    Még egy kérdés: a kártyákat nem adnátok ki elektronikusan is? Én úgyis beszkennelem, hogy a mobilomon legyen: az van velem mindig, nem a kártyapakli ,
    Fizetek érte ugyanannyit, nektek nem kellene megfinanszírozni a gyártatást, mi meg hozzájutnánk már most.
    (Errõl írtam az elõbb kiküldött kérdõívben is.)
    Válasz
  • Gabi 2011-06-2 00:00
    Eszter,
    Igen, mindenképpen! Vizsgán is hasznosak, pont ma küldtem ki errõl levelet. DE! Pl. a ”no shit!” kifejezést nem biztos hogy be kéne vetned. 2-3 db ilyesmi van csak a kártyákban, ezek miatt nem éri meg kihagyni. Viszont ha magyar fejlesztésû felsõfokú vizsgán jó eredményt akarsz elérni, akkor ott már ”mesterséges”, formális nyelvet kell használnod. ORIGO-n pl. abszolút nem az Informal kártyacsomagot várják és értékelik a vizsgáztatók - hangsúlyozom, felsõfokon! Szóval: óvatosan! Én a helyedben akkor venném meg, ha nemcsak a vizsgára kell, hanem késõbb is hasznosítod, a való életben! Más: nem adjuk ki elektronikusan a kártyákat - ennek sok oka van, hadd ne részletezzem, mert az nagyon hosszú lenne. De hidd el, ez a döntés mindkettõnk hosszútávú érdeke - egyelõre. Egyébként egy tanács: ne tanuld egyszerre az egész paklit! Max 6-8 kártyát tanulj egyszerre, ezekbõl a dupla méretûekbõl majd 3-4-et! Válasz

Oldalunk sütiket (cookie) használ. Az Uniós törvények értelmében kérünk, engedélyezd a sütik használatát! További információ

Az Uniós törvényeknek megfelelően felhívjuk figyelmedet arra, hogy weboldalunk sütiket (cookie) használ. Ezek veszélytelen fájlok, melyekre a felhasználóbarátabb böngészés miatt van szükség. A sütiket letilthatod böngésződ beállításaiban. Az "Engedélyezem" gombra való kattintással elfogadod a sütik használatát.

Bezárás